まとロゴす

日常のチョットした事や疑問、豆知識を取り纏めてみました。

*

歌詞の翻訳を仕事にするにはどうしたらいい?

      2016/09/29

 - 社会・政治・経済

日本には多くの海外アーティストのCDが輸入されています。その中に歌詞の日本語訳がついていることがあります。この歌詞を翻訳している人はどのような人なのでしょうか?また歌詞の翻訳を仕事にするにはどうしたらいいのでしょうか?

スポンサーリンク

  関連記事

郵便局のバイトは夏に体験するといいかも!

郵便局のアルバイトというと年賀状とユーパックの配達が頭に浮かびます。高校生にとっては初めてのアルバイトが郵便局と聞きます。夏の内勤を体験しておくと、冬のバイトがグ~ンと楽になりますね。社会体験ができて、収入があって、一石二鳥の短期アルバイトは逃したらもったいない。夏の外勤は辛そうですが、単価も高いし、元気溌剌の男子高校生にはもってこいのアルバイトです。

子連れでも大丈夫!JALとANAのファミリー向けサービス

長距離の旅行での移動手段として飛行機はかかせないですね。しかし小さな子どもを連れての利用は不安があるかと思います。そこでJALとANAが行っているファミリー向けサービスについて調べてみました。

予備校の講師になりたい!採用試験の内容は?

勉強を教えるのが好きだけれど教職免許を持っていない…という人は予備校の講師はいかがでしょうか。予備校の講師は教員免許は必要ありませんがどうやったらなれるのでしょう。今回は予備校の講師の採用試験について調べました。

扶養控除申告書とは?住所が住民票と違う場合はどうする?

年末が近づいてくると、給与所得者は扶養控除申告書を書いて提出するのが一般的です。扶養控除申告書はどのように記入すればいいのでしょうか?また、単身赴任などで住んでいる住所と住民票の住所が違う場合はどちらを記入すればいいのでしょうか?

介護の現場から利用者家族への手紙

介護施設などの現場で働いていると、利用者のご家族に手紙を書く機会があると思います。でも、このメールやSNSの世の中で、手紙なんてなかなか自分では書きませんよね?書き出しは? 内容で注意するところは? など、ポイントとなるところを調べてみました。

内定先に送る手紙の返信・お礼の書き方

お礼を返信しなくてはいけない場面は少なからずあると思います。その中でも内定先にお礼状を送りたいが、どのように書いたらよいかわからない方も多いのではないでしょうか。今回は内定先へのお礼の書き方について調べてみました。

子ども現代における心の問題について

子ども達も心の問題を抱えていることが多くあります。最近では震災などで、心に傷をおった子ども達も多いと思います。その心の問題とは具体的にどのようなことなのでしょうか。調べてみました。

車のナンバーにアルファベットが加わるらしい

車のナンバープレートに地域特有の地名に拘りる人がいます。また、番号も願掛けやラッキーナンバーを希望する人も多いようです。その結果、ナンバーが足りなくなりそうだと国土交通省から発表がありました。パプリックコメントで意見を求め、これから新しいナンバーが始まるようです。

バイトに採用?不採用?連絡はいつ頃にある?

バイトに応募した場合、採用か不採用の連絡はいつ頃あるのでしょうか?いつまでたっても連絡がない場合はどのようにしたらいいのでしょう?今回はバイトの採用、不採用の連絡がいつ頃までにあるか調べました。

TPPで農業にどんな影響があるの?をわかりやすく解説

安倍首相は、日本経済のさらなる発展のためにTPPへの交渉参加を表明しました。賛成・反対色々な意見がありますが、あなたはTPPのことをどの程度理解されていますか?今回は特に農業に与える影響について、わかりやすくまとめました。

バイトを辞めたいがまだ始めて3ヶ月経っていない

生活の足しにとバイトを始めたが、仕事が合わなかったり、人間関係が上手く行かなかったり等で辞めたいと思う事が有ると思います。でも、始めて3ヶ月も経っていないと切り出しにくいのではないかと思います。

公務員試験に合格する勉強法!最短1ヶ月で受かった☆まとめ

「地元に帰ってきたら、親から公務員の仕事を勧められて受けることに! もう試験まで1ヶ月。そんな短期間の勉強でも合格することはできるの?」 ‥そんな人のために、同じ状況で勉強して合格した人の勉強法をまとめました☆

諸説ある日本の国歌〈君が代〉の意味と他国の国家

皆さん、日本の国歌である君が代の歌詞の意味をご存知でしょうか?〝君が代”という言葉はどういった意味なのか。ネットでは、様々な解釈がされているようです。諸説ある意見をまとめました。

保育園が民営化される?!その問題点とは

保育園が民営化されるという話を知っていますか?保育園がもし民営化されたらどうなるのでしょうか?保育園民営化について調べてみるといろいろな問題点があるようなので紹介します。

高齢者運転、迷惑運転の改善策は?

日本の高齢化社会で車を運転する年齢も高齢化が進んでいます。それにより、高齢者による交通事故や迷惑な運転が目立ちます。改善するためには我々がどのように対応すればよいのでしょうか。調べてみました。

法人を解散するときの不動産について

解散する法人所有の不動産がかなりあります。売却する場合は高額になる可能性があり、どれ位課税されるか心配です。法人を解散することになったときに、不動産をどう扱えば良いのでしょうか。

日本最大の社会問題?!少子高齢化とは

日本の社会問題には様々なものがありますが最も大きな問題の一つに少子高齢化があります。少子高齢化は具体的にどのような事が問題なのでしょうか?またその対策はどのようなものがあるのでしょうか?今回は少子高齢化について調べました。

名誉棄損で訴えるには!?民事と刑事はどう違う?

自分の名誉を傷つけられた場合は、名誉棄損で訴えることができますが、どのようにしたらいいのでしょうか?また名誉棄損が事件となる場合は、民事事件と刑事事件の二つの場合があります。この二つはどう違うのでしょうか?

どの政党に投票する?日本の政党の特徴は?

まもなく18歳から選挙権が与えられることになりますね。初めての選挙ではどの政党に投票するか悩むでしょう。日本の政党は時代とともに変わってきました。今回は日本の政党の特徴について調べました。

派遣会社の仕組みと営業からの電話応対について

雇用の形態はさまざまありますが、同じ求人内容でも派遣会社を通してのほうが時給がいい場合がありますね。また、信頼できる派遣会社、営業であれば派遣先でのトラブルや気になることを電話で相談することが出来フォローもしてもらえます。そんな派遣会社の仕組みなどを調べてみました。

翻訳の仕事の種類

翻訳の種類

大きく分けて、実務翻訳、出版翻訳、映像翻訳の3つに分かれます。
それぞれの種類についてみてみましょう。

●実務翻訳

産業翻訳やビジネス翻訳とも言われます。
企業で発生する契約書などのビジネス文書やマニュアル、仕様書、企業案内など経済・産業界で必要とされる翻訳です。
日本で発生する翻訳の仕事のほとんどがこの実務翻訳といえます。
分野は、機械、通信・ネットワーク、コンピュータ、特許・法律、金融、医療・薬学、化学などありとあらゆる分野で翻訳のニーズがあります。
主に機械やコンピュータ関連など、技術に関する翻訳については「技術翻訳」といいます。
文芸翻訳や字幕翻訳のように、翻訳者として名前が表にでることはほとんどなく、そういった意味では、実務翻訳者は影でビジネスを支えている黒子と言えるでしょう。
外国語から日本語への翻訳だけでなく、日本語から外国語への翻訳も多く発生します。

●文芸翻訳

外国語で書かれた小説やノンフィクションなどを翻訳します。
小説や児童書などの文芸作品以外に、学術書や専門書などを含めた出版物全般の翻訳を指して、出版翻訳ということもあります。

●映像翻訳

映画や海外ドラマ、DVDなどの翻訳です。翻訳の手法としては、翻訳した文字を映像にのせる字幕翻訳と、翻訳したものを台詞にする吹き替え翻訳があります。
洋楽の歌詞やゲームの翻訳なども含めて広くメディア関連の翻訳をさして、メディア翻訳とよぶこともあります。

引用元- All About

スポンサーリンク

  人気記事

翻訳の仕事の勤務先は?

翻訳家の勤務先

翻訳家はフリーで活躍する人が多い職業です。
他の仕事をしながら兼業で空き時間に作業をするという働き方をする人も多いようです。
また、企業に所属し、企業内で翻訳をしている人もいます。
勤務先は、翻訳プロダクション、映画配給会社、商社、法律事務所などになります。

引用元-Career Garden

翻訳家には未経験者でもなれる?

未経験は不利なのか?

翻訳作業が未経験でも、全く問題ないでしょう。大丈夫です。
1,2回仕事をすれば、すぐに慣れます。
でも、専門分野がない職務経験がない、という「未経験」は、非常に厳しいと思います。

引用元-時差8H

歌詞の翻訳の仕事には二種類ある

洋楽好きな方はご存じかと思いますが、海外アーティストのCDには輸入盤と国内盤があります。
輸入盤のほうが少し安いのですが、国内盤は高いかわりに輸入盤には入っていないボーナストラックが1〜2曲付いていたり、歌詞の日本語訳が付いていたりします。
歌詞対訳と呼ばれるのですが、これをつくるのが私の仕事です。

実は、同じく訳詞家と呼ばれる仕事にはもう一つあります。
洋楽のカバー曲を日本人歌手が日本語で歌うことがありますよね。
その歌詞を書く人も訳詞家です。ただ、歌詞対訳とはやり方がまったく違います。
カバー曲のための訳詞は、日本語をリズムに乗せることが最優先ですから、英語の歌詞の意味を理解したうえで、その雰囲気を伝える歌詞を日本語でいちから作詞するという感じです。
翻訳というよりも作詞なので、作詞家の方が誰かに英語の歌詞を訳してもらって、それを元に作詞する場合もありますね。

引用元-Fellow Academy

歌詞の翻訳を仕事にするには?

「メディア翻訳」ですが、日本に輸入される洋画や洋楽の数には制限があること・また既存の翻訳者がそれらの翻訳を独占する形で翻訳を手がけている分野ですので、新人に開かれている門戸は限りなく狭いというのが現状です。

独学で翻訳のノウハウを学んでトライアルを受験しても良いのですが、メディア翻訳の場合はコネ(良くも悪くもだそうです)に左右される場合があるようで、翻訳スクールで学びながら人脈を築いたほうが良いとのことです。
翻訳スクールに通うと費用や時間の面で負担が大きいのですが、費用も割安で基本的に自宅で学習を進める通信講座もありますし、スクールから紹介されて翻訳者としてデビューするという経歴を歩まれた方も少なくないようですので、一定の効果はあるのだと思います。

翻訳者として仕事を得るためには、まず「トライアル」と呼ばれる試験を受けることが多いです。

引用元-YAHOO!知恵袋

なりたいのなら行動あるのみ!

残念ながら、これといったルートがないのがこの世界です。
訳詞家になるための学校もないし、訳詞家を一般に募集していると聞いたこともありませんから。
だから、この質問に答えるのは難しいのですが、強いて言えば、なんでもいいから業界に飛び込んで知り合いを作ることではないでしょうか。
レコード会社のアルバイトでも、雑誌社の雑用でもなんでもいいんじゃないですか。
その一方で、チャンスが巡ってきたときに自分をアピールできるように、準備をしておくことです。

訳詞では、正しいか正しくないかよりも、自分なりの解釈ができるか、自分の言葉で訳せているか、ということが大事です。
だから、まずは自分が好きな曲、思い入れのある曲を選んで、自分なりに訳してみること。
先生がいれば評価してもらえますが、いないとすれば、最近はインターネット上に個人がアップしている訳詞を参考にすることもできます。
誤訳の場合もありますが、プロ顔負けに上手な人もいますので、たくさんの人の訳と比べてみるのがいいんじゃないかと思います。

引用元-Fellow Academy

まとめ
翻訳家の世界は資格は特に必要ありませんが専門的な知識は武器になるようです。歌詞翻訳もなりたいのであれば行動を起こすことが一番大事のようです。

twitterの反応

 - 社会・政治・経済