日頃の疑問や豆知識を調べてまとめました

まとロゴす

歌詞の翻訳を仕事にするにはどうしたらいい?

      2016/09/29

歌詞の翻訳を仕事にするにはどうしたらいい?

日本には多くの海外アーティストのCDが輸入されています。その中に歌詞の日本語訳がついていることがあります。この歌詞を翻訳している人はどのような人なのでしょうか?また歌詞の翻訳を仕事にするにはどうしたらいいのでしょうか?

スポンサーリンク

  こんな記事もよく読まれています

結婚式の挙式の参列者はどう決めればいい?

結婚式の挙式や披露宴に招待する参列者はどう決めたらいいのでし...

外国人が日本で生活したい理由とは?日本のココが好き!

外国人の中には日本で生活をしている人が大勢います。そんな外国...

免許の写真うつりをよくしたい!撮る時のコツとは?

免許証の写真は自分のタイミングで撮ることができないので、写真...

就職活動の面接で履歴書と違うことを言ってもOK!?

就職の面接では履歴書を見ながら面接官が質問をします。質問の内...

流産で手術する場合とは?失敗することはある?

子供を妊娠してもお腹の中で子供が育たず流産の経験をしたことが...

現代の日本が抱える健康問題とは?

日本は世界でも平均寿命が長い国としても有名です。しかしそんな...

彼氏の身長はどのくらいが理想?背が低い男性の魅力とは?

理想の彼氏の条件として、自分より身長が高い人を上げる人は多い...

皮膚に湿疹ができてかゆい!原因と対処法は?

皮膚に湿疹ができる原因には様々ものがあります。湿疹ができると...

中学校の部活は生徒も先生も大変!?土日は休みにするべき!?

中学校に入ると部活に入った人は放課後に部活動に参加して、試合...

高齢者の病院への入院期間は最大で3ヶ月?その理由とは?


病状次第では病院へ長期の入院を余儀なくされる場合...

舌に口内炎ができて痛い!対処法はどうしたらいい?

食べ物を食べたりしたときに舌が痛い時は口内炎ができている場合...

神社に参拝する意味とは?作法の意味を解説!

神社へは初詣などで一年に一回は参拝に行くのではないでしょうか...

口座を解約するには?残金はどうなる?

知らない間に何年も使っていない口座はありませんか?この休眠口...

月、太陽、地球の大きさはどのくらい?大きさを比べてみよう!

地球から見える月や太陽の大きさはとても小さく見えますが実際は...

家のキッチンをタイルでオシャレに!自分でタイルを貼ってみよう!

家の中でこだわりたい場所の1つといえばキッチンですね。タイル...

ニキビの原因はできる場所によって違う!?顔まわりのニキビの原因と対処法を紹介!

顔にニキビができると気になるので早く治したいですね。ニキビは...

アプリが有料の場合は毎月料金を払う?

スマホを利用している人は必要なアプリをダウンロードして使って...

高校で友達ができなくて楽しくない場合はどうしたらいい?

中学から高校へ進学すると環境がガラッと変わります。中学まで一...

まぶたの一重、二重は遺伝する?遺伝の法則とは?

まぶたには一重の人と二重の人がいますね。日本人は一重が多いよ...

インフルエンザを予防するには湿度が大事!?適度な湿度とは?

冬になるとインフルエンザにかからないように注意しないといけま...

スポンサーリンク

翻訳の仕事の種類

翻訳の種類

大きく分けて、実務翻訳、出版翻訳、映像翻訳の3つに分かれます。
それぞれの種類についてみてみましょう。

●実務翻訳

産業翻訳やビジネス翻訳とも言われます。
企業で発生する契約書などのビジネス文書やマニュアル、仕様書、企業案内など経済・産業界で必要とされる翻訳です。
日本で発生する翻訳の仕事のほとんどがこの実務翻訳といえます。
分野は、機械、通信・ネットワーク、コンピュータ、特許・法律、金融、医療・薬学、化学などありとあらゆる分野で翻訳のニーズがあります。
主に機械やコンピュータ関連など、技術に関する翻訳については「技術翻訳」といいます。
文芸翻訳や字幕翻訳のように、翻訳者として名前が表にでることはほとんどなく、そういった意味では、実務翻訳者は影でビジネスを支えている黒子と言えるでしょう。
外国語から日本語への翻訳だけでなく、日本語から外国語への翻訳も多く発生します。

●文芸翻訳

外国語で書かれた小説やノンフィクションなどを翻訳します。
小説や児童書などの文芸作品以外に、学術書や専門書などを含めた出版物全般の翻訳を指して、出版翻訳ということもあります。

●映像翻訳

映画や海外ドラマ、DVDなどの翻訳です。翻訳の手法としては、翻訳した文字を映像にのせる字幕翻訳と、翻訳したものを台詞にする吹き替え翻訳があります。
洋楽の歌詞やゲームの翻訳なども含めて広くメディア関連の翻訳をさして、メディア翻訳とよぶこともあります。

引用元- All About

翻訳の仕事の勤務先は?

翻訳家の勤務先

翻訳家はフリーで活躍する人が多い職業です。
他の仕事をしながら兼業で空き時間に作業をするという働き方をする人も多いようです。
また、企業に所属し、企業内で翻訳をしている人もいます。
勤務先は、翻訳プロダクション、映画配給会社、商社、法律事務所などになります。

引用元-Career Garden

翻訳家には未経験者でもなれる?

未経験は不利なのか?

翻訳作業が未経験でも、全く問題ないでしょう。大丈夫です。
1,2回仕事をすれば、すぐに慣れます。
でも、専門分野がない職務経験がない、という「未経験」は、非常に厳しいと思います。

引用元-時差8H

歌詞の翻訳の仕事には二種類ある

洋楽好きな方はご存じかと思いますが、海外アーティストのCDには輸入盤と国内盤があります。
輸入盤のほうが少し安いのですが、国内盤は高いかわりに輸入盤には入っていないボーナストラックが1〜2曲付いていたり、歌詞の日本語訳が付いていたりします。
歌詞対訳と呼ばれるのですが、これをつくるのが私の仕事です。

実は、同じく訳詞家と呼ばれる仕事にはもう一つあります。
洋楽のカバー曲を日本人歌手が日本語で歌うことがありますよね。
その歌詞を書く人も訳詞家です。ただ、歌詞対訳とはやり方がまったく違います。
カバー曲のための訳詞は、日本語をリズムに乗せることが最優先ですから、英語の歌詞の意味を理解したうえで、その雰囲気を伝える歌詞を日本語でいちから作詞するという感じです。
翻訳というよりも作詞なので、作詞家の方が誰かに英語の歌詞を訳してもらって、それを元に作詞する場合もありますね。

引用元-Fellow Academy

歌詞の翻訳を仕事にするには?

「メディア翻訳」ですが、日本に輸入される洋画や洋楽の数には制限があること・また既存の翻訳者がそれらの翻訳を独占する形で翻訳を手がけている分野ですので、新人に開かれている門戸は限りなく狭いというのが現状です。

独学で翻訳のノウハウを学んでトライアルを受験しても良いのですが、メディア翻訳の場合はコネ(良くも悪くもだそうです)に左右される場合があるようで、翻訳スクールで学びながら人脈を築いたほうが良いとのことです。
翻訳スクールに通うと費用や時間の面で負担が大きいのですが、費用も割安で基本的に自宅で学習を進める通信講座もありますし、スクールから紹介されて翻訳者としてデビューするという経歴を歩まれた方も少なくないようですので、一定の効果はあるのだと思います。

翻訳者として仕事を得るためには、まず「トライアル」と呼ばれる試験を受けることが多いです。

引用元-YAHOO!知恵袋

なりたいのなら行動あるのみ!

残念ながら、これといったルートがないのがこの世界です。
訳詞家になるための学校もないし、訳詞家を一般に募集していると聞いたこともありませんから。
だから、この質問に答えるのは難しいのですが、強いて言えば、なんでもいいから業界に飛び込んで知り合いを作ることではないでしょうか。
レコード会社のアルバイトでも、雑誌社の雑用でもなんでもいいんじゃないですか。
その一方で、チャンスが巡ってきたときに自分をアピールできるように、準備をしておくことです。

訳詞では、正しいか正しくないかよりも、自分なりの解釈ができるか、自分の言葉で訳せているか、ということが大事です。
だから、まずは自分が好きな曲、思い入れのある曲を選んで、自分なりに訳してみること。
先生がいれば評価してもらえますが、いないとすれば、最近はインターネット上に個人がアップしている訳詞を参考にすることもできます。
誤訳の場合もありますが、プロ顔負けに上手な人もいますので、たくさんの人の訳と比べてみるのがいいんじゃないかと思います。

引用元-Fellow Academy

まとめ
翻訳家の世界は資格は特に必要ありませんが専門的な知識は武器になるようです。歌詞翻訳もなりたいのであれば行動を起こすことが一番大事のようです。

twitterの反応

 - 社会・政治・経済

ページ
上部へ