日頃の疑問や豆知識を調べてまとめました

まとロゴす

これはどのアニメのタイトル?中国語では日本のアニメはどうなる?

      2017/04/19

これはどのアニメのタイトル?中国語では日本のアニメはどうなる?

日本のアニメは海外でも視聴されていますが、最近は中国でも人気のようです。そんな中中国語版の日本のアニメのタイトルに注目が集まっています。いくつか紹介するのでどのアニメのタイトルか考えてみてください!

スポンサーリンク

  こんな記事もよく読まれています

ナイフやフォークを置くカトラリーレストがある場合のテーブルマナーは?

レストランでのテーブルマナーは最低限覚えておかないと恥をかい...

賃貸で店舗物件を探すには?不動産会社で見つける方法

事業主として賃貸で店舗物件を探すにはどうしたらいいのでしょう...

ハローワークに求人情報を掲載するには?いい人材を獲得するためのポイント

転職をするときにハローワークを利用したという人は多いのではな...

理想の家を建てるには土地の広さはどのくらい必要?

家を建てるなら理想の広さの家を建てたいですね。しかし土地によ...

これはどのアニメのタイトル?中国語では日本のアニメはどうなる?

日本のアニメは海外でも視聴されていますが、最近は中国でも人気...

病院への就職は大変!?臨床検査技師の仕事について

臨床検査技師は医師の指示によって患者さんのいろいろな検査を行...

旅行の移動は身軽に!宿泊先のホテルに荷物を送るには?

長期の旅行の場合は、たくさんの荷物を持って移動しないといけな...

大学と専門学校のダブルスクールは可能?二重学籍になる場合とは?

二重学籍とは2つの大学に籍を置いている状態のことで、おおくの...

会社を登記する方法とは?その流れを紹介!

起業などで会社を設立する場合は登記を行う必要があります。登記...

札幌は車が必要?北海道で車を上手に利用する方法

北海道では車は絶対い必要なようですが、札幌ではどうなのでしょ...

明太子をおいしく食べたい!冷凍明太子のおいしい解凍方法

明太子は冷凍して保存するのがおすすめです。冷凍すれば長期間保...

看護師になるには?大学の難易度は重要?

看護師になるには大学や専門学校へ通って、国家資格を取得しない...

ガスと電気と灯油はどれがお得?暖房費を比較!

冬の暖房器具は色々ありますが、どのエネルギーを使用するかで暖...

彼氏が仕事で悩みを抱えていたらどうしたらいい?

付き合っている彼氏が仕事のことで悩んでいたらどうしますか?彼...

市役所採用試験は難易度MAX!?

今や小学生にアンケートを取っても、将来就きたい職業に「公務員...

江戸時代とはどんな時代?実は日本の歴史の中でもすごい時代だった!

江戸時代は徳川幕府が治めていた時代のことをいいます。その長さ...

会社の売上と利益の違いは?どっちが大事?

会社にとって売上と利益は重要ですね。売上から仕入れを引いたも...

バイクでツーリングするなら北海道がおすすめ!

バイクに乗れるなら、色んな所へツーリングしたいですね!特に北...

目の疲れを癒す!?おすすめの家電とは?

最近はパソコンを使う機会が増えているので目の疲れが取れないこ...

風邪の時の気遣いはどうすればいい?彼氏が遠距離の場合

遠距離で付き合っている彼氏が風邪を引いたときいたらどうしたら...

スポンサーリンク

日本のアニメは中国でも人気に

業界団体の日本動画協会によると、2015年の日本アニメの海外売上高は、前年比79%増の349億円(約2億9600万ドル)に達した。売り上げの伸びの半分以上は中国によるという。

日本のアニメは何十年も中国で人気だが、業界のデータによると、中国政府が数年前に海賊版の取り締まりの強化に転じるまでは、あまり製作者の収益につながっていなかった。

電通の子会社の電通メディアパレット(北京)の幹部である西田真樹氏は、「かつて中国の動画サイトはみな海賊版のコンテンツを配信していた」と述べた。
しかし同氏など業界関係者によると、状況は政府の取り締まりによって変化している。
アニメの売り上げが伸びたのは、それが海外の実写コンテンツを配信する場合に受けなくてはならない中国政府の精査や割り当ての対象外であることも一因だという。

西田氏によると、アニメ番組は、政府の介入がないため、日本とほぼ同時期に放送されることが多い。この結果、海賊行為が行われる可能性がより少なくなっているという。

引用元-THE WALL STREET JOURNAL

衝撃の中国語表記の日本のアニメタイトル、ベスト3

1位は《龍猫》が選ばれました。
《龍猫》とは『となりのトトロ』のこと。
《龍猫》を日本語に訳すると、文字どおり「龍のような猫」の意になります。
「なぜ龍?」「なぜネコ?」と驚かれることが多い訳ですが、これはトトロのふしぎな力を、伝説の生き物である「龍」になぞらえてつけたのではという説があるのだとか。
唸り声をあげて空を飛ぶ、とても大きな生き物。特徴をあげてみると、確かに少しだけ龍っぽいといえるかも……?

2位には《多拉A梦》がランク・イン。
これは日本の国民的アニメ『ドラえもん』の中国語タイトルです。
これは日本語読みの『ドラえもん』に中国語の文字をあてたもの、いわゆる「当て字」の手法を使って付けられたもの。
もしかしたらパッと見て読めた人もいるかもしれませんね。

3位は《麺包超人》でした。
これは幅広い世代に親しまれている人気アニメ『アンパンマン』の中国語タイトルです。
麵包とは日本語で「パン」を意味し、超人はそのまま「スーパーマン」を意味します。
ちなみに2015年にアニメ化され、大きな話題となった『ワンパンマン』は、中国語タイトルでは『一拳超人』と訳されているのだとか。
『ワンパンマン』は中国語になっても強そうです。

引用元-livedoor NEWS

その他にもこんな中国語表記のアニメも

櫻桃小丸子
『ちびまる子ちゃん』(1993年台湾で放送開始)。
櫻桃って作者のさくらももこの事では・・・。

可愛巧虎島
『しましまとらのしまじろう』

蠟筆小新
『クレヨンしんちゃん』

新世紀福音戰士
『新世紀エヴァンゲリオン』

七龍珠
『ドラゴンボール』(1990年台湾で放送開始)。
珠を7つ集める話だからね。

勇者鬥惡龍
ゲームの『ドラゴンクエスト』

灌籃高手
『スラムダンク』

靈異教師神眉
『地獄先生ぬ~べ~』

名偵探柯南
『名探偵コナン』。

中国語で「探偵」は「偵探」と書きます。
このように漢字二文字の単語で字が日本語の並びと逆になっている中国語の単語って多いんですよ。
ちなみに中国語に「探偵」という字の並びの単語はないようです。

引用元-台湾ZINE

アニメタイトルをどうやって中国語に訳している?

日本のアニメには「漢字+カタカナ」という構成のタイトルもよく見られます。
これをどう訳すかという問題は、翻訳者の永遠の課題……であって欲しいと私は思うのですが、中国さんはそんな問題を軽く飛び越えています。
どうするか。無視するのです。

美少女戦士セーラームーン→美少女戦士
少女革命ウテナ→少女革命 (略称:少革)
ケロロ軍曹→軍曹
家庭教師ヒットマンREBORN!→家庭教師 (略称:家教)

本当にそんなまとめ方でいいのかと思います。

引用元-アニメの中国語タイトルは趣深い

なぜこんなに斬新な中国語に訳されるのか

アニメ本編の翻訳は「字幕組」といわれるボランティア集団が行うのが通例です。
一作品につき一つの「字幕組」があり、その構成員がどこから来ているのかは不明ですが、主に日本語を学んでいる人たちが練習がてら行うもののようです。
残念ながらアニメによって字幕組の力量の差が激しく、とんでもない誤訳が放置されていることもしばしばあります。

引用元-アニメの中国語タイトルは趣深い

まとめ
中国語表記のアニメタイトルはこうしてみると面白いですね!クイズしても楽しそうですね!

twitterの反応

 - 海外・国際

ページ
上部へ